梦想岛
文/Maggie L (加拿大)
那是一个有着一片片椰林的小岛
海风带着我来到这里
它给我支起一张画布
让我画美丽的梦中小岛
这里有绚烂的春之色彩
也有迷茫的冬之萧条
我在椰林里荡着秋千
秋千高高
白裙飘飘
不知是我在风景里
还是风景在我梦里
Dream Island
By Maggie L(Canada)
Translate by Ren Chenggang
This is a small island with a coconut tree grove
The wind carried me here
In addition, help up a canvas for me
Moreover, let me paint the beautiful small island from my dreams
This island has resplendent spring colors
It also has a hazy winter bleakness
In the coconut tree grove, I swing from a tree
I swing high
White skirt fluttering in the wind
I do not know if I am in this place
Or if this is a scene from my dreams
—
告别夏天
文/Maggie L (加拿大)
多伦多的夏日多情
樱桃成熟的季节充满诱惑
燃烧吧,美好的夏日
在沙滩上尽情燃烧你的卡路里
烧烤、玉米、羊肉串
可爱的比基尼
还有红白条纹的躺椅
自然少不了夏日之酒
加入了草莓、红莓、蓝莓
还有耳边的甜言蜜语
告别了沙滩上拥挤的人群
告别了夏日的人字拖
告别了夏日的蚊虫、蚂蚁
以及户外的一切欣欣向荣
满眼葱茏,处处绿意
告别了夏日的赫本式的小黑裙
美味香草冰淇凌
大檐帽
和夏日热烈的你
告别夏日的热烈拥抱
柔软的沙滩
蓝天白云和你的白衬衫
生活是个复杂的剧本
季节轮转不随人的意志改变
—
每个女人都应该有一间自己的房间
文/Maggie L (加拿大)
——写于女神节
每个女人都应该有一间自己的房间
哪怕只有一桌一椅
这样当黑夜来临之际
她的灵魂不至于无处安放
她知道在白昼来临之际
有英勇的武士在赶来的路上
喧闹的都市新鲜事物很多
它们都在各自生长
草儿在生长
花朵在生长
树木在生长
建筑物在生长
城市在生长
她在她自己的房间中生长
会长成她自己喜欢的模样
她不至于流连于草丛
她知道终将有一个soulmate
有一天会向她走来
哪怕她寻到了她的命中注定
她也需要一间单独的房间
她用来安放她的灵魂
一个灵魂永远不属于另一个灵魂
这无关金钱,无关命运,无关物质,无关大女人主义
Every woman should have her own room
By Maggie L (Canada)
Written on women’s Day
Every woman should have her own room
Even if it’s only a table and a chair
When the darkness falls,
Her soul will have a place to rest.
She knew that when the day came
There were heroic warriors on their way
There are many new things in the noisy city
They are all growing on their own
The grass is growing
The flowers are growing
The trees are growing
The buildings are growing
The city is growing
She grew up in her own room
She will grow into what she likes
She knew there would eventually be a soulmate
One day I will come up to him
Even if she found her destiny
She also needs a separate room
She used to place her soul
One soul never belongs to another
It is not about money, it is not about fate, it is not about materialism, it is not about feminism
2021/03/08
—
喜 悦
文/Maggie L (加拿大)
它是悄然来到的
人们不能事先感知
不能为迎接它做准备
下午阳光正好
斜斜地从窗台上洒下
你修长的手捧着一本书
2点16分
你的身子在阳光投射下
在墙上留下一个剪影
亦在我心里留下一个投影
樱花树下
樱花兀自灿烂
整条道路都是樱花粉
地上也是樱花粉
还有樱花粉的香气
氤氲着让人微醺
这是一个阳光正好的午后
喜悦越过浏览来到我面前
紧张让其笨口拙舌
突如其来
又令人欢欣鼓舞
Joy
By Maggie L (Canada)
It came quietly
People cannot perceive it in advance
Can’t prepare for it
The afternoon sun is exactly shine
It illuminate me
Sprinkle obliquely from the windowsill
You have a book in your slender hand
2:16 p.m.
Your sit under the sun
A silhouette on the wall
Something you did touched me
Under the cherry trees
The cherry blossoms are brilliant
The whole road is full of cherry blossom fans
Cherry blossom petal is also on the ground
There is also the aroma of cherry blossom petal
It is a little bit of a slightly drunk
It was a sunny afternoon
Joy crossed the browsing to me
Nervousness makes it clumsy
Suddenly
It is also encouraging
—
旅 行
文/ Maggie L (加拿大)
一路向西
景色变得突兀而让人沉醉
在另一群人眼里
不过如此
也许是跨越了太平洋
这里的植物都是未曾见过的物种
你呼吸着它们散发的冷冷的气息
人群中的人们新鲜的面孔
他们有着热情的声调和迷人的眼睛
即便是不习惯又难吃的食物
窄小而临时的床铺
也令人兴奋
怀恋而为之向往
离家千万里
这里有着新鲜的景色
却被另一群人称作家乡
你从一个你厌倦的地方出发
来到一个别人厌倦的地方
Travel
By Maggie L (Canada)
Set off all the way west
The scenery became intoxicating
In the eyes of another group of people
It is ordinary
Because it’s the other side of the ocean
The plants here are species that have never been seen before
You breathe the cold smell they give off
The fresh faces of the people in the crowd
They have warm tones and charming eyes
Even unaccustomed and unsightly food
Narrow, makeshift bed
It is also exciting
Nostalgia yearns for it
Thousands of miles from home
There is a fresh view here
But was called home by some another people
You start from a place you are tired of
Come to a place where others are tired
—
春日午后
文/Maggie L (加拿大)
春日午后
阳光慵懒
外面世界拥挤喧闹
无花果安静地躺在盘子上
我合上那本书
昏昏欲睡
春日午后的阳光让我原谅了所有人
包括我自己
Spring afternoon
By Maggie L (Canada)
Spring afternoon
The sun is shine
The outside world is crowded and noisy
The fig lay quietly on the plate
I closed the book
Drowsy
The spring afternoon sunshine made me forgive everyone
Including myself
—
一封未寄出的信
文/ Maggie L(加拿大)
皱皱巴巴的心思
躺进废纸篓里
揉了又写
写了又揉
来来回回好几次
贴好邮票
又不肯出门
只好把它放进抽屉里
那里藏着怎样的心事
信窝在抽屉里
不知过了多少岁月
纸张已经泛黄
心思随风而去
地铁站也许擦肩而过
恍惚间似是旧时相识
抬眼望去已走远
那人可是梦中人
—
她又恋爱了
文/ Maggie L(加拿大)
多伦多的夏天很美妙
不冷不热
散步途中
碰见邻居家的女孩艾曼达
她今年6岁了
她告诉我,她又恋爱了
我蹲下来问她,你怎么知道的
她眨了眨她美丽的大眼睛
心花怒放地告诉我
因为我们在一起的时候很开心
说完她就跑开了
看着她的美丽笑颜
回想起自己上次恋爱的感觉是什么时候
不禁哑然失笑
竟然想不起来了
She is in love again
By Maggie L (Canada)
Summer in Toronto is wonderful
Luke warmness
On the way
Meet my neighbor, Amanda
She is 6 years old
She told me that she was in love again
I crouched down and asked her how
She blinked her beautiful big eyes
Tell me with a heart
Because we are very happy together
We were very happy when we were together
After that, she ran away
Look at her beautiful smile
Think back to when you last fell in love
I can’t help laughing dumbly
I can’t remember
—
白色幸福
文/ Maggie L(加拿大)
在圣诞前夜我在书店看见一本小说
作者的名字和他的一模一样
这让我大为吃惊
后来圣诞聚会他也来了
我们都不知道该聊些什么
气氛有些尴尬
后来他邀请我去喝点啤酒
为过去的纯真岁月干了一杯
为现在的美好生活来了一杯
渐渐的我们有点微醺
我们开始聊起彼此的生活
他说起写的电视剧
说起他为了赶书稿深夜写书
说起爱人、孩子、还有他家的猫
我说起我在书店看到他写的书
他看了我一眼
就说起生活的艰辛
说起生活的变迁
我觉得他是幸福的
我也想说我是幸福的
可我又不想说谎
也许他看到了我眼底的悲伤
他说你也写点什么吧
写着写着你就幸福了
我们想起了学生时代
我看着他开车离开
雪下起来
白色的幸福感
哦,圣诞快乐