“卧薪尝胆”英语怎么说?- 英文翻译
“卧薪尝胆”,汉语成语,字面意思是“sleep on the brushwood [sticks] and taste the gall”,形容一个人忍辱负重,发愤图强(put up with an insult in order to t...
“卧薪尝胆”,汉语成语,字面意思是“sleep on the brushwood [sticks] and taste the gall”,形容一个人忍辱负重,发愤图强(put up with an insult in order to t...
“有其父必有其子”,汉语成语,字面意思是“有什么样的父亲就会有什么样的儿子”,表示“孩子的行为举止通常与父母相似(a child usually behaves in a similar way to his or her parent(s...
“隔墙有耳”,汉语成语,意思是隔着一道墙,也有人偷听(someone may be listening on the other side of the wall)。比喻即使秘密商量,别人也可能知道,也用于劝人说话小心,免得泄露。与英文谚语...
“小巫见大巫”,汉语成语,意思是“小巫法术小,大巫法术大,小巫的法术在大巫面前显得微不足道(a small sorcerer in the presence of a great one — pale into insignif...
“近朱者赤,近墨者黑”,汉语成语,字面意思“What’s near cinnabar goes red, and what’s next to ink turns black”。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以...
“因小失大”,汉语成语,字面意思是“lose a great deal through trying to save a little”,比喻“为了小的利益而失去大的利益,得不偿失”,可以翻译为“suffer a big loss for ...
“左右为难”,字面意思是“左也不好,右也不是”,形容无论怎样做都有难处,不知如何是好(be in a dilemma),与英文习语“caught in the middle”或“ caught in the crossfire”意思相近,表...
一转眼,又到了期中考试的时候,上了两个月的网课,学习效果如何?你会为了考试而“开夜车”吗? “开夜车”,中文俗语,比喻为了工作或学习的需要而熬夜,连夜加班,与英文习语“burn the midnight oil”意思相同,表示“to sta...
汉语中常说“把……扼杀在摇篮里”,意思是“在某种事情发生或者某种势力发展起来之前,就将其消灭掉”,在萌芽状态将其遏止(suppress or destroy something at an early stage)。与英文俚语“nip so...
“水到渠成”,汉语成语,字面意思是“水流到的地方自然形成一条水道(A canal is formed when water comes )”。比喻条件成熟,事情自然会成功(When conditions are ripe, success ...
当长辈规劝晚辈做事要考虑后果,不可冲动,以免造成不可挽回的损失时,常常说要“三思而后行”。 “三思而后行”,出自《论语》,意思是“多次思考再行动(think twice before you do)”,形容做事谨慎,小心稳妥。与英文谚语“l...
在中文里,当我们形容一种观点或理论“经不起推敲与反驳、存在漏洞”时,常常说这种观点是“站不住脚的”,它与英文俗语“not hold water”意思相近,表示“to not be or not appear to be true, veri...