在日常生活中,最快且最有效的建立良好人际关系的方式就是说话,因此语言的选择很大程度上会决定你和对方的关系走向,特别是在向对方表示感谢的时候,话说对了事半功倍,不仅让对方能感受到你的谢意,还会对你产生好感,这一点适用于所有语言,那么今天我们就来说说带有感谢之意的「ありがたい」这个词的用法,让你在用日语表示感谢的时候也能最大程度的体现出自己的诚挚的谢意。
「ありがたい」的种类
「ありがたい」主要有四种含义
1、宝贵的、尊贵的, 难得的。
例:ありがたいお言葉。(您宝贵的话语)
2、幸运的、值得庆幸的。指遇到的事情或事情的进行让人舒心、愉快的样子。
例:ありがたいことに雨がやんだ。
(值得庆幸的是雨停了。)
3、难得的、稀少的。
例:ありがたい機会 (难得的机会)
4、对别人的好意等难得的帮助表示感谢的样子。
例:ありがたくいただきます。
(我(满怀谢意的)收下了)。
「ありがたい」可以对上位者使用吗?
「ありがたいです」是敬语,但是对上位者说「ありがたい」的话,虽说算不上失礼,只不过如果乱用的话有可能会让对方觉得失礼,所以在使用上还是要多注意。
商务场合可以替换「ありがたい」的说法
在商务场合拜托对方做某事时,如果说「〜してくれたらありがたいです」的话,有的时候可能会让对方觉得你有些居高临下,为了避免产生这样的误会可以选择更加礼貌的敬语来替换。
①「〜いただければ幸いです。」
「いただければ」是「もらう」的自谦语。
「幸いです」是「幸い」+丁寧語「です」。
②「していただけますか?」
「〜していただけますでしょうか?」
用在希望对方可以为自己做某事时。
「〜していただけますでしょうか? 」比「〜していただけますか?」更加礼貌。
③「ありがたく存じます」
可以替换表示感谢心情的「ありがたいと思う」的敬语说法。
由「思う」的自谦语「存じる」+丁寧語「です」组成。
④「ありがたく頂戴します」
「ありがたくいただきます」
表示满怀感激之情的接受对方的好意。
⑤「恐れ入ります」
「恐縮です」
因为表示“我觉得非常的不好意思,但是~”之意,所以在想要拜托别人做某事时,先说一句这个。
⑥「光栄です」
「光栄」的意思就和我们中文的光荣意思差不多。虽然这个「光栄です」与「ありがたい」在语感上有些许的区别,但是很多情况下也可以作为替代「ありがたい」的说法使用。
⑦ 其他说法
・「ありがとうございます」
・「深謝いたしております」
・「厚くお礼申し上げます」
・「感謝申し上げます」
以上都是代替表示感谢之意「ありがたいと思う」的敬语说法。
能够让对方完全理解自己的感谢之情这件事无论对表示感谢的人还是接受感谢的人都是非常重要的,所以请大家在向别人表达谢意时一定要好好斟酌措辞。