01
気を取られる
ひらがな:きをとられる
意味:被其他事吸引了注意力。
<例文>
・彼女は、何か他のことに気を取られていてそれどころじゃないという様子ようすだったので、彼女に話はなしかけなかったの。
・運動会うんどうかいの練習れんしゅうをしていたら、空そらにクジラの形けいの雲くもがあらわれ、生徒せいとたちはそちらに気を取られた。
02
気を取り直す
ひらがな:きをとりなおす
意味:从失败的打击或者低落的心情中重振精神,重整旗鼓。
<例文>
・高跳たかとびの競技きょうぎに出場しゅつじょうし、一回目いっかいめと二回目ふたかいめは失敗しっぱいしたが、気を取り直し、飛ひんてみたら、成功せいこうした。
・彼は、ちょっと落胆らくたんした表情ひょうじょうを浮うかべたが、そののち、気を取り直したように彼はつづけた。
03
気を呑まれる
ひらがな:きをのまれる
意味:心理上被压倒,被吓倒。
<例文>
・リングに立った瞬間しゅんかん、相手あいての強烈きょうれつなオーラにすっかり気を呑まれてしまったボクサーは、一撃いちげきでノックアウトされた。
・試験会場しけんかいじょうでは受験者じゅけんしゃたちが緊張きんちょうしていたので、教室きょうしつに入はいった瞬間しゅんかんすっかり気を呑まれてしまった。
04
気を吐く
ひらがな:きをはく
意味:彰显自己的干劲,扬眉吐气,争光。
<例文>
・今回の大会たいかいでは、多くの選手せんしゅが成績不振せいせきふしんのなかで、彼は大活躍だいかつやくし、気を吐いていた。
・店長てんちょうは、自分が本社に戻もどるために、業績ぎょうせきを上あげようと大おおいに気を吐いた。
05
気を張る
ひらがな:きをはる
意味:放松紧张的情绪,振作。
<例文>
・相手あいてにすきを見せないように、気を張って頑張がんばった。
・夫おっとの友人ゆうじんがいる場では、良き妻つまであろうと気を張っていたので、家に着いた時にはとても疲つかれていた。
闲谈日语