「危険(きけん)」与「危ない(あぶない)」都表示“危险”,「危険」是汉语词,「危ない」是和语词,使用时接续肯定是不同的,但是除此之外大家还知道「危険」与「危ない」有什么区别吗,今天就来简单说一下
「危ない」
可以使用「危ない」的情况
1、可能会遭遇危险时。
用在可能会遭遇危险(受伤或危及生命)时。表示该意时和「危険」可互换。
例:階段かいだんを走はしる行為こういは危ない。
2、公司等的发展走向衰亡
比如在描述公司经营状况非常不好的时候
例:あの会社は、不正ふせいが発覚はっかくして以来経営状況いらいけいえいじょうきょうがひどいらしい。かなり危ないらしいよ…
这种用法有点「倒産寸前」的意思。当然这里的「危ない」就和受伤或危及生命没有关系了。
3、可能出现不尽如人意的情况
这个用法和2有点相似,但是没有到陷入危机这么严重的程度。比如临近开运动会了,但是发现明天可能会下雨,一旦下雨运动会就必须中止了,这时就可以说,
例:明日の運動会うんどうかいの開催かいさいは危ないかもしれな。
4、不可信任。
比如有人跟你说做某个生意非常好赚钱时,就可以说
例:そんなうまい話は、逆に危ない。
5、用在表示“ぎりぎり”的情况时。
比如几乎快要迟到了,踩着点到的时候就可以说
例:危なかった~、間に合った!。
不过如果已经迟到了的话就不能用「危ない」了。
「危険」
「危険」可能会陷入危机,遭遇危害。它的意思和「危ない」的第一种用法相同。就是可能会发生致人受伤甚至危及性命的危险情况。
例:その海うみで泳およぐことは、サメに襲おそわれる可能性かのうせいがありますので危険です。
另外「危険」还常用做比喻
例:会社かいしゃの経営状況けいえいじょうきょうが危険水域すいいきだ。
「危険」还可以用在描述比赛等有输的可能性时
例:あの馬うまは断然だんぜんの1番人気だが、実じつは危険な要素ようそもある
总结
「危ない」与「危険」区别
综上所述,「危ない」与「危険」都可以表示“危险(遭遇危害)”
但是「危ない」除了“危险”之外还有另外四种用途。
还要注意一点就是,在表示“危险(遭遇危害)”的时候,「危ない」可以用在突发状况时,比如下图中,一个人突然冲上马路即将被车撞到时,说「あ、危ない!」,这里是不可以用「危険」的。
闲谈日语