原创 / 独立 / 有趣
专注于"书影音"的垂直媒体

如何用敬语表达「なかったことにしてください」?

大家好,欢迎来到七月的日本语。

今天我们一起来学习一下「なかったことにしてください」在商务日语中该如何表达。

なかったことにしてください

「なかったことにしてください」直译为“请当没有这回事”。

一般是想取消什么事情的时候使用。

经常会听到「先の件はなかったことにしてください」,就是说“请取消刚刚那件事情。”

这句话传递给对方,多少会让对方感受到不愉快或者小失望。

因此,除了书面语,口语中使用时也要适当注意表达时的语气。

例句:

2日後のお約束ですが、申し訳ありませんがなかったことにしてください。

不好意思,请取消(我们)两天后的约定。

先日のこちらからの提案ですが、一度なかったことにしてください。

请先取消前几天我这边的提案。

「なかったことにしてください」听起来有点生硬不够亲切,

因此在商务日语中往往用:     

「一旦取り消させてください」。

虽然表达的是同一种意思,但是「一旦取り消させてください」会更正式商务一点。

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:英语学习网站 » 如何用敬语表达「なかったことにしてください」?
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

赏几个铜板吗

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏